作者:胶片 来源:本站论坛
BABEL圣经中的译名是“巴别塔”,字典里翻译为:嘈杂。
巴别塔(创11:1-9,中文和合本)
那时、天下人的口音言语、都是一样。他们往东边迁移的时候、在示拿地遇见一片平原、就住在那里。他们彼此商量说、来吧、我们要作砖、把砖烧透了。他们就拿砖当石头、又拿石漆当灰泥。他们说、来吧、我们要建造一座城、和一座塔、塔顶通天、为要传扬我们的名、免得我们分散在全地上。耶和华降临要看看世人所建造的城和塔。耶和华说、看哪、他们成为一样的人民、都是一样的言语、如今既作起这事来、以后他们所要作的事、就没有不成就的了。我们下去、在那里变乱他们的口音、使他们的言语、彼此不通。于是耶和华使他们从那里分散在全地上。他们就停工、不造那城了。因为耶和华在那里变乱天下人的言语、使众人分散在全地上、所以那城名叫巴别。〔就是变乱的意思〕
《圣经》中的巴别塔确实真实存在,它位于伊拉克境内,在古代巴别塔的位置在南部美索波大米亚的某一平原地带,称为示拿,后改为巴别。示拿地包括宁录诸城,如以力、亚甲、甲尼等。古时通行于亚细亚西部的楔形文字即发源于此。
创世记十一章曾经记载人类大约在公元前2500年左右合力建造一座巴别塔,目的想要传扬自己的名,对这件事多年以来认为是圣经的捏造,近年这个巴别塔的遗址,已被考古家发现了。原来的塔是四边正方形的,面积占地四万九千方尺,高六百尺,是用红、黄、蓝、绿四种颜色的砖瓦建造成的。从这种伟大的建筑物可以明显地看出古人的文化,也足以证明创世记的可靠。近来斯密土博士发现古书简上写着:“这塔的建筑违反了神,因此神有一夜将他们所建造的打倒,他们就分散在各处,言语也彼此不同。他们所做的被阻碍,就大大地痛哭,”这正和远在3500年前的创世记的记载相同。
就是这样一个词做为标题的电影,看过后的确会让人有些感触。
通天塔是因为人类语言不同而最终放弃建造的,假使人类可以用一种语言交流,也许这座塔真的可以存在了。
影片用这个词做为标题,即暗指了电影中不同民族间语言的差异(摩洛哥的阿拉伯语,美国人的英语,日本人的日语,墨西哥人的西班牙语……),也暗示了同一语种人与人之间的心灵的差异:美国夫妇之间的感情问题,摩洛哥父亲与孩子的交流的缺失,日本父亲与女儿之间的隔阂,聋哑女孩与花花世界之间交流的障碍……
反过来想想,巴别塔现在看来就是象征人与人之间沟通的桥梁,一座可以直达你内心深处的高塔,如果真的有这座塔也许我们现在的周围会出现更多的奇迹,全世界的交融,全人类的沟通,联想影片中随处可见这种暗示:简单的一次意外,美国政府用恐怖主义大做文章,公民的性命危在旦夕,政府却因为政治问题迟迟不能派来一辆救护车;美国直升机要去救人,却因为是别国的领空而一拖再拖;一起旅游的美国游客因为每个人的私人原因,将自己的同胞独自留在偏僻的阿拉伯乡村等待不知何时才能到来的救援;日本聋哑女孩试图与正常的男生交往,却被人看成怪物一样,而只能活在属于他们这一特殊群体的世界中;墨西哥与美国近在咫尺,但是生活环境的差距如此之大,善良的墨西哥保姆十几年在美国安分的工作,却因为是非法劳工而不得不告别自己熟悉的一切……
电影中的线索是多线式的,这决定了这部电影本身就不是一部娱乐大众的片子,因为它需要我们每个观众用心去体会,没有大爆炸,没有战斗机,没有成吨的血浆,没有瑰丽的特技效果,有的只是每个演员的完全投入的表演和似真情流淌般顺畅的叙事,平淡的镜头中向观众娓娓到来可能明天就会发生在我们身边的故事。
每一条线索其实都是可以独立去参酌的,当电影结束时,我们试图回想,每个剧种人物的命运中都有多多少少暗示,让我们发现自我。
突然感觉很久没有一部电影可以让我如此的冲动了,坦然得说这绝对不是一部看过以后让我们流泪的感人电影,但是它的确给我带来了感动……
相关影片:
通天塔(Babel)